Великолепный художественный (литературный) перевод с сохранением всех особенностей оригинального текста
Заказав перевод художественных (литературных) текстов в Бюро переводов «Expert+» в Алматы или в Шымкенте, вы можете быть уверенны в отличном качестве выполнения работы. Наши специалисты сделают художественный (литературный) перевод текстов на русский, казахский, английский и др. языки мира, выполнят заказ соответственно всем правилам и с учетом требований заказчика. Мы всегда соблюдаем ранее оговоренные сроки даже при самых сложных и объемных заказах и поэтому, никогда не подводим наших клиентов.Художественный перевод можно, без всякого сомнения, причислить к литературной творческой деятельности. При выполнении такой работы не достаточно одной лишь лингвистической техники. Даже при совершенном ее владении переводчик, обделенный творческим талантом, не сможет в полной мере передать стиль оригинала и его красоту.
Передать суть – не проблема, но воссоздать оригинал на другом языке, не теряя его принадлежности к определенному литературному направлению и поддерживая идентичную особенность написания – это требует незаурядных способностей. Поэтому выполнение таких переводов доверяют только самым квалифицированным специалистам, которые в большинстве своем, кроме того, что являются носителями языка еще и имеют глубокие познания в литературе, а иногда и сами являются авторами литературных произведений.
Литературный перевод можно разделить на точный и вольный. При точном переводе полностью сохраняются все особенности текста и его эмоциональная окраска. Такая работа относится к наиболее сложной категории и требует отличных познаний в литературных тенденциях и языковых особенностях времени написания оригинала.
Вольный перевод допускает сокращения или наоборот, увеличения текста. В зависимости от требуемого результата допустимо исключение не интересных, по мнению переводчика или заказчика частей текста или же приукрашивание оригинала, если присутствует недостаток экспрессии.